-
1 снимать шапку
General subject: uncap (в знак приветствия) -
2 снимать шапку
vcolloq. die Mütze abziehen -
3 снимать шапку
vgener. celt cepuri (здороваясь; шляпу) -
4 снимать шапку
-
5 снимать шапку
(перед кем, перед чем)take off one's hat to smb.; smth.; stand bareheaded in awe -
6 снимать
здзяваць; зьдзяваць; здымаць; знімаць; зьнімаць* * *несовер.1) в разн. знач. здымаць, знімаць2) (кожу, шкуру) знімаць, лупіць, злупліваць, здзірацьсм. снять -
7 uncap
verb1) снимать шляпу2) снимать крышку, открывать, откупоривать3) mil. вынимать капсюль* * *(v) открывать; открыть; откупоривать; откупорить; предать гласности; распечатать; распечатывать; сделать явным; снимать крышку; снимать шапку* * *снимать шляпу, шапку* * *v. открывать, откупоривать* * *открыватьоткупоривать* * *1) снимать шляпу 2) снимать крышку -
8 uncap
ʌnˈkæp гл.
1) снимать шляпу, шапку
2) снимать крышку, открывать, откупоривать
3) раскрывать, обнаруживать, обнародывать, предавать гласности
4) воен. вынимать капсюль снимать шапку (в знак приветствия) снимать крышку;
открывать, откупоривать (пчеловодство) распечатывать (соты) раскрыть, обнаружить, сделать явным;
предать гласности uncap воен. вынимать капсюль ~ снимать крышку, открывать, откупоривать ~ снимать шляпу -
9 шапкаваць
lat. shapcovateснимать шапку, здороваться; заискивающе кланяться, унизительно выпрашивать* * *разм. 1) снимать шапку, здороваться;2) заискивающе кланяться, унизительно выпрашивать* * *шапкавацьснимать шапку. Мужыку прыходзілася шапкаваць перад панам. (ЗБ) -
10 Mütze
f =, -neine Mütze mit Ohrenklappen — шапка с ушами; ушанкаdie Mütze abnehmen( vom Kopf nehmen) — снимать шапку (с головы)die Mütze vor j-m ziehen ( abnehmen) — снимать перед кем-л. шапку; перен. тж. склоняться перед кем-л., признавать чьё-л. превосходствоeine bunte Mütze tragen — быть членом студенческой корпорацииder Berg trägt eine Mütze — на вершине горы снежная шапка••j-m eins auf die Mütze geben — разг. дать по макушке ( по загривку) кому-л.eins ( etwas) auf die Mütze bekommen ( kriegen) — разг. получить по макушке ( по загривку)einen unter der Mütze haben — разг. быть под хмелькомdas ist ihm nicht nach der Mütze — разг. это для него не подходит, это ему не по душе -
11 abziehen
1. * vt1) стягивать; снимать (платье, перчатки, перстень); стаскивать ( сапоги); сдирать (шкуру, кожуру)Bohnen abziehen — лущить фасольden Hasen abziehen — сдирать шкуру с зайцаdie Mütze abziehen — разг. снимать шапкуdie Saiten abziehen — снимать струны ( с инструмента)2) оттягивать, вытягиватьdie ( seine) Hand von j-m, von etw. (D) abziehen — лишить кого-л., что-л. своей поддержки ( своего покровительства)eine Zahl von einer anderen abziehen — вычитать одно число из другогоdiese Summe wird am ( vom) Lohn abgezogen — эта сумма удерживается из заработной платы4) ( von D) отвлекать (взгляд, внимание, мысли от кого-л., от чего-л.)5) высок. переманивать, отбивать (кого-л.)j-m die Kunden abziehen — отбивать ( отвлекать) у кого-л. клиентов6) отводить, выводить ( войска); откомандировывать; снимать, перебрасывать (с какого-л. участка)Arbeitskräfte abziehen — снимать рабочую силу (с какого-л. участка)Geld aus einem Lande abziehen — эк. изымать капиталы, вложенные в какой-л. странеRohstoffe aus einem Lande abziehen — эк. выкачивать сырьё из какой-л. страныdas Wasser von einer Wiese abziehen — отвести воду с лугаein Faß Bier abziehen — разлить по бутылкам бочку пива9) хим. перегонять, дистиллироватьein Messer abziehen — точить нож; править бритвуden Parkettfußboden abziehen — стр. циклевать паркетein Brett abziehen — строгать доску13)eine Uhr abziehen — уст. отрегулировать и смазать механизм часов14)die Suppe mit einem Ei abziehen — кул. заправить суп яйцом15)die Pistole abziehen — выстрелить из пистолетаden Hahn abziehen — спустить курок; нажать спусковой крючок16) высок. выводить, производить (что-л. из чего-л.)17)eine Schau abziehen — пренебр. организовать манифестацию ( демонстрацию) ( в пропагандистких целях)2. * vi (s)der Feind zog (von der Stadt) ab — противник отступил ( отошёл) (от города), противник оставил город, противник отвёл свои войска (от города)die Wache ist abgezogen — караул сменился; караул снятder Rauch zieht (durch den Schornstein) ab — дым выходит из трубыleer ( mit leeren Händen, mit langer Nase, unverrichteterdinge) abziehen — уйти не солоно хлебавши -
12 шапка
ж.1) berretto mмеховая шапка — colbacco di pelle; berretto di peloснимать шапку — togliersi il cappello тж. перен.; levarsi il berretto2) перен. ( верхушка) corona; chiomaполярная шапка — calotta polareзаломить шапку — portare il cappello alla sbarazzinaломать шапку перед кем-л. — andare da qd col cappello in mano•••шапками закидаем ирон. — ne facciamo un boccone; li stracceremo ср. fare come i pifferi di montagna (che andarono a suonare e furono suonati)по Сеньке и шапка — se l'è meritata; ben gli / ti sta; ha quel che si merita -
13 uncap
[ˌʌn'kæp]1) Общая лексика: вынимать капсюль, обнаружить, открывать, откупоривать, предать гласности, раскрыть, распечатать, сделать явным, снимать крышку, снимать шапку (в знак приветствия), снимать шляпу2) Морской термин: открыть3) Военный термин: извлекать капсюль, снимать колпачок, извлекать взрыватель (из мины)4) Экономика: "поднять планку", увеличить верхний предел5) Автомобильный термин: снять крышку6) Полиграфия: открываться7) Пчеловодство: распечатывать, распечатывать соты, распечатывать (соты)8) Оружейное производство: раскапсюлировать9) Макаров: менять прописные знаки на строчные -
14 шапка
-
15 celt cepuri
гл.общ. приподнимать шапку (здороваясь; шляпу), снимать шапку (здороваясь; шляпу) -
16 uncap
[͵ʌnʹkæp] v1. снимать шапку ( в знак приветствия)2. снимать крышку; открывать, откупоривать3. пчел. распечатывать ( соты)4. раскрыть, обнаружить, сделать явным; предать гласности -
17 taka ofan
-
18 uncap
1. v снимать шапку2. v снимать крышку; открывать, откупоривать3. v пчел. распечатывать4. v раскрыть, обнаружить, сделать явным; предать гласности -
19 탈모
I탈모【脫毛】1. выпадение волос; линька탈모하다 выпадать; линять
2. депиляция; уничтожение волосII탈모【脫帽】"шапки долой!" -
20 die Mütze abziehen
арт.разг. снимать шапку
См. также в других словарях:
Снимать шапку — СНИМАТЬ ШАПКУ. СНЯТЬ ШАПКУ. Почтительно приветствовать кого либо, сняв в знак уважения головной убор. Это хорошо! Из гимназии выйдешь такой господин, что все мы будем шапки снимать. (Чехов. Степь). Люди распустились. Раньше молодой не мог… … Фразеологический словарь русского литературного языка
СНИМАТЬ ШАПКУ — кто [чью] перед кем, {реже }перед чем Выражать своё почтительное, глубокое уважение в отношении кого л., чего л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) с восхищением признаёт талант, мастерство, достижения в каком л. деле, высокие нравственные… … Фразеологический словарь русского языка
СНИМАТЬ — СНИМАТЬ, снять, снимывать что с чего, или съимать, сымать и соймать вост. взять, брать, достать, у(при, со)брать. Снять скатерть со стола. Сыми крышку. У нас картины со стены сняты. Сыми полотенце с крючка. Сыми шапку, да поклонись. Снять с кого… … Толковый словарь Даля
Шапку снимать с кого — Шапку снимать съ кого (иноск.) уличать. Воръ съ мошенника шапку снялъ. См. Шапки не снимешь! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шапку ломать — ( снимать) кланяться. Ср. Не нравится, на то пеняйте сами, Не шапку же ломать намъ передъ вами. Достоевскій. На Европейскія событія 1854 г. Ср. Этотъ откуда выскочилъ? Кто онъ такой? Съ неба свалился? Да ты знаешь ли, куда попалъ? Смотри, и шапки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Снимать голову — с кого, кому. СНЯТЬ ГОЛОВУ с кого, кому. Экспрес. 1. Разг. Строго наказывать кого либо за что либо. Так что если крыши не будет через десять, уже, считай, через девять дней, мне голову снимут. Сколько раз уж снимали голову? …поинтересовался… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Снять шапку — СНИМАТЬ ШАПКУ. СНЯТЬ ШАПКУ. Почтительно приветствовать кого либо, сняв в знак уважения головной убор. Это хорошо! Из гимназии выйдешь такой господин, что все мы будем шапки снимать. (Чехов. Степь). Люди распустились. Раньше молодой не мог… … Фразеологический словарь русского литературного языка
снимать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я снимаю, ты снимаешь, он/она/оно снимает, мы снимаем, вы снимаете, они снимают, снимай, снимайте, снимал, снимала, снимало, снимали, снимающий, снимаемый, снимавший, снимая; св. снять; сущ … Толковый словарь Дмитриева
СНИМАТЬ КЕПКУ — кто [чью] перед кем, {реже }перед чем Выражать своё почтительное, глубокое уважение в отношении кого л., чего л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) с восхищением признаёт талант, мастерство, достижения в каком л. деле, высокие нравственные… … Фразеологический словарь русского языка
СНИМАТЬ ШЛЯПУ — кто [чью] перед кем, {реже }перед чем Выражать своё почтительное, глубокое уважение в отношении кого л., чего л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) с восхищением признаёт талант, мастерство, достижения в каком л. деле, высокие нравственные… … Фразеологический словарь русского языка
шапку ломать(снимать) — кланяться Ср. Не нравится, на то пеняйте сами, Не шапку же ломать нам перед вами. Достоевский. На европейские события 1854 г. Ср. Этот откуда выскочил? Кто он такой? С неба свалился? Да ты знаешь ли, куда попал? Смотри, и шапки не ломает! Гр. А.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона